台本がひらがなでそうなのか、声優がバカなのか、水を得た魚(うお)のことを、水を得た魚(さかな)と言っていた。
多分、このセリフは榊役の高木朋弥。
この水を得た魚をさかなと読まれると、かなり違和感。
どのくらい違和感かというと、うお座をさかな座と読むくらいの違和感。
うお市場をさかな市場と読むくらいの違和感。
うお河岸をさかな河岸と読むくらいの違和感。
プロなら国語の勉強をきちんとしてほしい。
台本がひらがなでそうなのか、声優がバカなのか、水を得た魚(うお)のことを、水を得た魚(さかな)と言っていた。
多分、このセリフは榊役の高木朋弥。
この水を得た魚をさかなと読まれると、かなり違和感。
どのくらい違和感かというと、うお座をさかな座と読むくらいの違和感。
うお市場をさかな市場と読むくらいの違和感。
うお河岸をさかな河岸と読むくらいの違和感。
プロなら国語の勉強をきちんとしてほしい。